Page 5 - haacon mobile hebesysteme
P. 5

DE                                 EN                                 FR

            7. Sicherheitsreserven             7. Safety reserves                 7. Marges de sécurité
            In der Regel werden Hebesysteme mit 4 Stüt-  Lifting systems with 4 supports are normally   Les systèmes de levage à 4 béquilles sont
            zen so dimensioniert, daß die Nennlast von 2   designed so that the nominal load can   dimensionnés pour que 2 béquilles supportent la
            Stützen alleine getragen werden kann.  be carried by 2 supports alone.  totalité de  la charge nominale.
            8. Einsatztemperaturen             8. Usage temperatures              8. Températures d’utilisation
            -33° bis + 50° ist der Standardbereich. Da-  -33° to + 50° is the standard range.   -33 à + 50 °C est la plage d’utilisation standard
            rüber hinaus gehende Einsatztemperaturen   Temperatures outside these usage   D’autres plages de températures peuvent être
            sind durch Wahl anderer Werk- und Betriebs-  temperatures are possible by choosing other   proposées  en employant d’autres matériaux et
            stoffe realisierbar.               plant materials and operating supplies.  fournitures.
            9. Zusatzlasten / Windlast         9. Additional loads / wind load    9.  Charges supplémentaires / charge due
            Die Angaben zur Standfestigkeit eines   The information on the stability of containers   à l’action du vent
            Containers gegen Windkräfte basieren auf   against wind forces are based on a 20   Les indications relatives à la résistance au vent d’un
            einem 20 Fuss ISO-Container 20x8x8 1C.   foot ISO container 20x8x8 1C. Differing   container sont basées sur un modèle ISO 20x8x8
            Abweichende Parameter sind in Windlastdia-  parameters are shown on the wind load   1C de 20 pieds. Les paramètres divergents sont
            grammen abgebildet.                charts.                            visibles  sur les diagrammes de la charge due à
                                                                                  l’action du vent.
            10.  Ausführungen mit Motor        10.  Motorised designs
            Angetriebene Hebevorrichtungen arbeiten   Driven lifting devices work with 2 motors   10. Systèmes motorisés
            mit 2 Motoren und Verbindungswellen zu den   and connecting shafts to the other supports.  Les dispositifs de levage motorisés fonctionnent
            übrigen Stützen.                   If the connecting shafts get in the way,   avec 2 moteurs et un arbre de liaison reliant les
            Im Fall die Verbindungswellen stören, sind   supports with individual drives are available.   béquilles 2 à 2.
            Stützen mit Einzelantrieb lieferbar. (Aus-  (Version with 4 motors). The automatic   Lorsque les arbres de transmission sont gênants ou
            führung mit 4 Motoren). Die automatische   position control works only with four motors.  impossibles à utiliser,  il est possible de motoriser
            Lageregelung arbeitet grundsätzlich mit                               chaque béquille individuellement (Modèle à 4
            4 Motoren.                         11.  Other power connections       moteurs).
                                               The standard selection includes 400 V-AC   La régulation automatique de l’assiette est
            11.  Andere Netzanschlüsse         - 230 V-AC - 24 V-DC motor drives. We can   disponible pour les modèles à 4 moteurs.
            Die Standardauswahl beinhaltet 400 V-AC   supply other power voltages on request.
            - 230 V-AC - 24 V-DC Motorantriebe. Auf                               11. Alimentation électrique
            Wunsch liefern wir andere Netzspannungen.  12.  Dimensioning          Les tensions standard sont les suivantes : 400 V CA
                                               The performance data in the technical data   - 230 V CA / 24 V CC.Autres tensionssur demande.
            12.  Dimensionierung               respectively show the maximum possible
            Die Leistungsangaben in den technischen   values in operations with the highest   12. Dimensionnement
            Daten bilden jeweils die max. möglichen Wer-  demands.                Les puissances nominales figurant  dans les
            te im Betrieb mit höchster Anforderung ab.  If you do not completely make use of all   caractéristiques techniques sont les valeurs
            Wenn Sie nicht alle Parameter voll ausschöp-  the parameters, individual values can easily   maximales atteintes en fonctionnement à plein
            fen, können einzelne Werte ohne weiteres   be exceeded. Please ask our technical   régime.
            überschritten werden. Fragen Sie bitte dazu   department about this.  Si tous les paramètres ne sont pas utilisés, il est
            unser technisches Büro.                                               possible de dépasser certaines valeurs. Prière De
                                               13.  Ordering information
            13.  Bestellinformation            The issue of the order number is always   consulter bureau technique à ce sujet.
            Die Vergabe der Bestellnummer erfolgt,   customer specific, unless indicated otherwise.   13. Référence de  commande
            wenn nicht anders angegeben, immer kun-  This means that your special project is   Sauf indication contraire, la référence de
            denspezifisch. Ihr spezielles Projekt ist damit   uniquely identifiable. (Safe supply of spare   la commande est spécifique à chaque
            eindeutig identifizierbar. (Sichere Ersatzteil-  parts)               client. Votre projet est  ainsi clairement être
            versorgung)                                                           identifié et parfaitement tracable. (Sécurité
                                               14.  Further questions
            14.  Verbleibende Fragen           Please contact your local country   d’approvisionnement en en pièces de rechange)
            richten Sie bitte an Ihre zuständige Landes-  representative, http://www.haacon.com   14. Autres questions
            vertretung http://www.haacon.com oder den   or the lifting systems sales team.  Veuillez vous adresser au partenaire commercial
            Vertrieb Hebesysteme.                                                 présent dans votre payshttp://www.haacon.com ou à
                                                                                  l’équipecommerciale des  systèmes de levage.












            Telefon  +49 (0)9375/84-0          Phone    +49 (0)9375/84-0          Téléphone +49 (0)9375/84-0
            Fax   +49 (0)9375/84-108           Fax      +49 (0)9375/84-108        Fax     +49 (0)9375/84-108
            E-Mail  [email protected]  E-mail   [email protected]  E-mail  [email protected]
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10